Sobre mí
Soy Celia Rodríguez, traductora profesional especializada en adaptar mensajes del inglés y el español al francés. Mi enfoque va más allá de la simple traducción: escucho, analizo y traduzco con intención, respetando tu tono y el objetivo de cada texto.
Mi historia
Estudié traducción porque siempre me ha fascinado cómo cambian las palabras según el contexto. Con los años, me he especializado en sectores donde cada matiz importa: marketing, comunicación, moda, salud y educación.
Mi misión
Mi objetivo es ayudarte a comunicar de forma clara y efectiva en francés, sin perder la esencia de tu mensaje original. Cada texto tiene un propósito, y mi trabajo consiste en adaptarlo para que ese propósito se cumpla en otro idioma y en otra cultura.
Mi visión
Creo en una traducción que va más allá de lo técnico, una que conecta a personas, ideas y culturas. Aspiro a que cada cliente con el que trabajo sienta que su contenido se transforma sin perder su esencia. Mi visión es seguir creciendo junto a personas que valoran la comunicación auténtica y profesional.
¿Por qué elegirme?
No se trata solo de traducir bien, sino de transmitir con claridad, intención y empatía. Mi enfoque se adapta a lo que tú y tu proyecto necesitáis. Trabajo de forma personalizada, rápida y cuidando cada palabra como si fuera mía.
Experiencia real
He trabajado con profesionales y empresas de distintos sectores, lo que me permite adaptarme con facilidad.
Cercanía y comunicación
Estoy siempre disponible para resolver dudas y entender exactamente qué necesitas transmitir.
Calidad cuidada al detalle
Cada traducción pasa por un proceso de revisión y adaptación para que el resultado final sea impecable.